Assemblée Générale de Telenn

 

 

 

Fermé mais pas tout à fait confiné !

MAINTIEN DES COURS DE BRETON A DISTANCE

Les enseignantes de Telenn poursuivent l'enseignement du breton à distance pendant toute la durée du confinement.

 

REOUVERTURE DE LA MEDIATHEQUE

La bibliothèque du Ti ar Vro - l'Ôté ouvre de nouveau ses portes à partir du jeudi 3 décembre aux horaires habituels :

- Mardi 15h30 - 17h30

- Mercredi 10h- 12h et 15h30 - 17h30

- Jeudi 15h30 - 17h30

Vous cherchez un document en langue bretonne ou en langue gallèse? Voici un tuto qui vous explique comment effectuer votre recherche sur le catalogue en ligne.

 

CULTURE EN LIGNE

Telenn continue de vous faire découvrir la culture bretonne et les langues de Bretagne pendant le confinement en vous proposant des enregistrements ou des vidéos chaque semaine. A découvrir ci-dessous !

 

 

Nuits de la lecture

À l'occasion des Nuits de la lecture, Telenn vous propose en partenariat avec l'école Diwan Sant-Brieg, des lectures tirées du livre "Istorioù Rozenn ha Fañch al Laer" écrit par Maryvonne Berthou et publié par Ti embann ar skolioù.


Découvrez les aventures de Rozenn, Fañch al Laer et bien d'autres, lues par les élèves de CE2, CM1 et CM2 de l'école Diwan de Saint - Brieuc et enregistrées par Telenn. Merci à tous !

Auteur : Maryvonne Berthou Dessins : Gildas Chasseboeuf Editeur : TES • ISBN : 978-2-912905-83-3

 

 

 

Nuits de la lecture - Punchline

Telenn s'est associée aux Médiathèques de la Baie en participant à la PunchLine Box littéraire sur punchlinebox.bzh. Retrouvez des phrases chocs de la littérature lues par des voix locales. Vous y retrouverez quelques extraits en gallo et en breton.

 

Chansons de Noël en breton

Où est le père Noël ?

On le découvre ici avec la jolie voix d'Anna al Lae.

 

 

 

 

Atelier d'éveil au breton

Telenn vous propose de découvrir un atelier d'éveil au breton avec votre enfant. Au programme : comptines, chants et jeux de doigts avec Anna al Lae.

 

 

 

Session à la maison

Telenn et l'association Sonerien ha Kanerien Vreizh (SKV) co-organisent chaque mois une session de musique bretonne ouverte à tous, musiciens et danseurs, pour jouer ensemble et partager des thèmes du répertoire breton.

En attendant la reprise... Telenn vous propose quelques airs pour jouer chez vous, à un rythme lent au début pour s'approprier le morceau puis au rythme normal.

C'est sur la chaine Youtube de Telenn.

 

 

N'hésitez pas à vous filmer en jouant les morceaux et nous envoyer vos vidéos pour que nous puissions les partager en ligne !

???? contact@tiarvro-santbrieg.bzh

 

 

 

Polka plinn de confinement

Ce texte, en breton, a été écrit par Jean MENGUY pendant le premier confinement. Il a été proposé au concours du Festival Plinn de Bourbriac le 15 août 2020 où il a reçu un accueil favorable.Il est chanté ici sur une suite d’airs traditionnels de Polka Plinn.Jean Menguy est accompagné par Hélène Lorant à l’accordéon.Ils sont tous les deux adhérents de SKV (Sonerien ha Kanerien Vreizh), l’école de musique traditionnelle de Saint-Brieuc.

Traduction des premiers couplets :

On nous a dit de rester chez nous pour lutter contre la Pandémie
Mais nous aurons hâte d’aller en Bretagne quand ce virus sera détruit

Nous irons tous les deux passer les vacances au pays
Là, nous pourrons nous reposer et oublier le bruit des voitures

Pour dormir nous aurons le choix : à la campagne ou en bord de mer
Certains aiment le penn-ti, d’autres préfèrent le camping

Quand le soleil brillera, nous bronzerons sur la plage

...

 

 

 

Découvrez le conte traditionnel "Les deux bossus" conté en gallo par Paul Recoursé

Paul Recoursé né à Tremorel, a baigné dans la gallo depuis son plus jeune âge, il accompagnait d'ailleurs volontiers son père amener du pain chez les gallésants du pays. Le gallo, sa langue maternelle, est parlé à la maison comme dans la cour de récréation tandis que le français est la langue majoritaire de la classe. Devenu enseignant et Maître formateur à l'IUFM où il participera à des cours de gallo, Paul Recoursé, aujourd'hui à la retraite, anime des ateliers de conversations gallèse à l'ORB. Il est également le président de la Société des amis de Louis Guilloux.

Il nous propose de découvrir le conte traditionnel "Les deux bossus". L'introduction lui a été inspirée par le début du poème d'Eugène Guillevic, "La danse des korrigans", adapté du même conte et publié dans un album pour enfants chez La Farandole (1976). Paul évoque également "L'herbe d'oubli" et fait ainsi référence à un autre conte traditionnel que mentionne également Louis Guilloux dans ses mémoires dont le manuscrit est conservé à la bibliothèque Malraux. Louis Guilloux donnera d'ailleurs à ses mémoires le même titre : L'herbe d'oubli .

 


  • Hervé Gouedard - Karnedoù un ergerzhour difiñv

Hervé Gouedard invite les auditeurs à se balader aux alentours de Saint - Brieuc, en passant par le Cap Fréhel et l'île - de - Bréhat. Il nous accompagnera également dans la petite commune de Lanleff découvrir le curieux monument appelé "le temple" par les gens du pays. Vous pouvez retrouver ces écrits, et bien d'autres dans son dernier livre paru en 2020 chez Al Liamm : "Karnedoù un ergerzhour difiñv".

 

 

 

Découvrez "Qenote" d'Annie Guinard !

 "Qenote", c'est l'histoire d'une tapette à souris mystérieusement disparue... Inspirée d'un fait réel, cette menterie a conquis le jury de la sélection briochine du Kan ar Bobl 2020 et lui a valu d'être sélectionnée pour la finale de Pontivy (événement annulé en raison de la crise sanitaire). Vous voulez en savoir plus ? Tendez l'oreille !

 

 

 

 

COVID 19 - Attestations de déplacement bilingues

L’OPLB a mis en place un espace numérique permettant aux brittophones et à toutes les personnes intéressées par le breton de parler du COVID.

Ainsi vous pourrez :

- télécharger des autorisations de déplacement à imprimer

- générer en direct vos attestations numériques

- trouver les principaux termes nécessaires pour parler du Covid.

https://covid.brezhoneg.bzh/index.html

 

L’Institut de la langue gallèse a traduit en gallo les trois documents nécessaires à chaque déplacement.

Vous pouvez remplir et télécharger ces documents bilingues sur le site de l'Institut du galo.

 

 

La plaquette de Telenn 2020-2021 est disponible !

 

 

 

 

 

 

Vous voulez soutenir la culture bretonne dans le pays de Saint-Brieuc, faites un don à Telenn !

RÉDUCTION FISCALE

Le don à Telenn ouvre droit à une réduction fiscale car il remplit les conditions générales prévues aux articles 200 et 238 bis du code général des impôts.

Particulier : Vous pouvez déduire 66% de votre don dans la limite de 20% de votre revenu imposable.

Organisme : L’ensemble des versements à Telenn permet de bénéficier d’une réduction d’impôt sur les sociétés de 60% du montant de ces versements, plafonnée à 10000€ ou 5 ‰ (5 pour mille) du chiffre d'affaires annuel hors taxe de l’entreprise. En cas de dépassement de plafond, l'excédent est reportable sur les 5 exercices suivants.

 

POURQUOI SOUTENIR TELENN ?

En soutenant financièrement Telenn, vous contribuez à la réalisation d'événements culturels en lien avec la musique, la danse, le chant, le sport, le patrimoine immatériel et les langues de Bretagne toute l'année au Ti ar Vro - l'Ôté et plus largement dans le pays de Saint-Brieuc : expositions, conférences, projection de films, concerts, ateliers, soirées thématiques...

Vous favorisez également l'achat de matériels mis à disposition de nos associations membres, d'ouvrages pour alimenter la médiathèque du Ti ar Vro - l'Ôté et la mise en oeuvre de formations pour nos adhérents.

 

 

Liste des associations